Список китайских чайных терминов



Список сортов китайского чая, составленный Британским линнеевским обществом (что в Лондоне), дополненный списком разнообразных китайских чайных терминов.

Ali Shan = Ah-Li mountain (阿里山) in Nantou county, Taiwan, where tea is produced
An Hua = (安化) mountainous tea growing county in Hunan
Bai Hao = white hair/down (白毫), i.e. tiny fibers on leaves, implying young leaves in a lu cha. Also Oriental Beauty oolong. Also Pekoe
Bai Hao Hua Xiang = PF grade of hong cha
Bai Hao Wang = lu cha from Lin Yun made from bai cha cultivar (白毫王)
Bai Hao Xiao Zhong = variety of hong cha (白毫小种)
Bai Hao Yin Zhen = top, bud-only grade of bai cha from Lin Yun, literally White Hair Silver Needle (白毫银针)
Bai Ji Guan = Wuyi Oolong, literally White Cock Crest (白鸡冠)
Bai Lin = White Jade (白琳)
Bai Lin Gong Fu = (白琳功夫) variety of hong cha, literally White Jade Gong Fu
Bai Long Jing = Bai Pian, not a true Long Jing, literally White Dragon Well (白龙井)
Bai Mao = (1) variety of Shou Mei or (2) Lin Yun bai cha, or (3) Nan Shan lu cha, literally White Hair or Down (白毛)
Bai Mao Hou = Fujian lu cha or bai cha, literally Hairy White Monkey (白毛猴)
Bai Mei = (1) bai cha, grown in Shang Rao, literally White Eyebrow (白眉), (2) display tea shaped like a star
Bai Mu Dan = second grade of bai cha made from first leaf without bud, literally White Peony (白牡丹)
Bai Niu = Guangxi lu cha, literally White Cow or Bull (白牛) originally grown by Yao nationality
Bai Pian = Anji lu cha or bai cha or cultivar, literally White Disc or Sheet (白片)
Bai Rui Xiang = Wuyi oolong, literally White Auspicious Fragrance (白瑞香)
Bai Shuang Wu Hao = Anhui lu cha, literally White Frost Mist Hair (白霜霧毫)
Bai Sui Xiang = Wuyi oolong
Bai Xin Wei = cultivar used for Tieguanyin, literally White Heart Tail (白心尾)
Bai Yang = cultivar used for Tieguanyin, literally White Appearance (白样)
Bai Ya Qi Lan = Pinghe oolong cultivar developed in the 1990s, literally White Bud Remarkable Orchid (白芽奇兰)
Bai Ye = Zhong Shan cultivar used for oolong, literally White Leaf (白叶)
Bai Yun = literally White Cloud (白云), (1) bai cha from Gu Shan, or (2) mountain in Henan
Bai Yun Xue Ya = Fujian bai cha, literally White Cloud Snow Bud (白云雪芽)
Ba Jiao Ting = brand of Puerh, literally Octagonal Pavilion
Ban Chan Jin Cha = Yunnan gu cha made from shu hei cha
Ban Shu Xiang = in the context of oolong, medium roasted, literally Half Cooked Fragrance
Ban Tian Fo = Guangdong tea company, literally Demigod Buddha? (半天佛)
Ban Tian Yao = Wuyi oolong and cultivar, literally Half Day Perish (半天夭)
Ban Tien Tao = Wuyi oolong
Ban Yan = in the context of Wuyi oolongs, grown between 100 and 300 meters in altitude, literally Half Cliff
Ban Zhang = (班章) brand of Puerh from Menghai factory, as well as one of the famous Puerh tea mountains
Bao Cha = Jian De lu cha, literally Flower Calyx Tea
Bao Cun Bai Hao = Yunnan lu cha
Bao Hong = Yunnan lu cha, literally Flood of Jewels (宝洪)
Bao Yan = brand used by Xia Guan factory, literally Gem Flame (寶焰 or 宝焰)
Bao Ye = cultivar used for Tieguanyin, literally Thin Leaf
Bao Yun = lu cha, literally Jeweled Cloud
Bao Zhong = very lightly oxidized tea (formerly?) wrapped in paper during drying, literally the Wrapped Kind
Ba Xian = varietal used for Feng Huang oolongs, literally Eight Immortals (八仙)
Bei Gang Mao Jian = Huang Cha
Ben Shan = Fujian oolong
Bian = flat, or edge or border
Bian Cha = Sichan Hei Cha, literally Edge Tea (边茶 or 邊茶)
Bian Zhen = tea flattened by drying in a hot wok, literally Flat Sword
Bi Feng = (1) Xia Zhou Bi Feng, or (2) Anxi oolong tea factory
Bi Long = Guizhou lu cha, literally Jade Dragon (碧龍)
Bi Lu = Xian Ju or Henan lu cha, literally Dark (Jade) Green (碧緑)
Bi Luo Chun = Tai Hu lu cha, literally Green Snail Springtime (碧螺春). According to fable, originated from a tea tree watered by the tears of the dragon-betrothed girl Bi Luo as she cried for her dragon-slain (same dragon) beloved and then herself died - supposedly the tree sprouted leaves the next spring (chun.)
Bing Cha = (餠茶) Hei Cha compressed into thick disks, literally Cake Tea. Because the compression is less than in Puerh bricks (Hei Zhuan), the leaves are more likely to be whole.
Bi Ya = Henan lu cha, literally Jade Sprout (碧芽)
Bi Yu Jian = Sichuan bian zhen lu cha, literally Jade Sword (碧玉剑)
Bi Yun = lu cha, literally Green Cloud
Bohea = Wu Yi
Bo Jue = flower-scented hong cha
Bo Lei = Puerh in Cantonese
Bo Luo Mi = Taiwan light oolong made from Jin Xuan cultivar, literally Pineapple Honey (菠萝蜜)
Bo Nay = Puerh in Fujianese
Bo Nee = Puerh in Fujianese
Bu Jian Tian = Wuyi oolong, literally Not to See the Sky (不見天)
Bu Zhi Chun = Wuyi oolong, literally Not To Know Springtime (不知春)
Bu Zhi Xiang = oolong, literally Unknown Fragrance (不知香)
Cang Er = a brand produced by the Xia Guan Puerh factory, literally Dark Blue River Er
Cang Shan = Yunnan mountains (蒼山)
Cang Shana Xue Lu = Yunnan lu cha, literally Cang Shan Snow Green (蒼山雪緑)
Cao Mei = display lu cha shaped into large balls
Ce Bai Ye = Chinese herb, not a tea
Ce Bei = a gaiwan with a spout and handle
Cha = tea ()
Cha Bei = small handleless cup from which tea is drunk in gong fu preparation, literally Tea Cup
Cha Chang = Tea Factory (茶厂)
Cha Chen = concave pedestal for gongfu teapot that collects overflow water
Cha Chuan = literally Tea Boat, the bowl in which the tea pot sits surrounded by hot water to maintain the infusion temperature in gong fu preparation
Cha Guan = container for dry leaves in gong fu preparation, literally Tea Jar
Cha Hai = gong fu serving vessel into which tea liquor is decanted from the brewing pot, literally Tea Sea
Cha He = dish for displaying dry leaves before gongfu brewing
Cha Hu = teapot
Chai Cha = cultivar used for bai cha
Cha Jin = cloth on which gong fu utensils sit so as to protect the table, literally Tea Towel
Cha Lou = strainer through which tea liquor is poured from Yixing cha hu into cha hai, literally Tea Funnel
Cha Ma Gu Dao = literally Tea Horse Ancient Trail, old tea shipping route from Yunnan and Sichuan to Tibet along which tea went west and horses east
Chang Tai = Xishuangbanna Puerh company (昌泰)
Chao Qing = wok-firing lu cha, e.g. Long Jing, literally Frying the Green (炒青): a form of Sha Qing
Cha Pan = (茶盘) tea tray, typically made of bamboo
Cha Pian = siftings, literally Tea Slice
Cha Qi = in Chinese medicine and Taoism, the vital energy in tea
Cha Qing = raw tea, literally Tea Blue-Green
Cha Wai Cha = literally Tea Outside Tea (茶外茶): tea digested by insect larvae, but is this really a Chinese tea? It seems to be referenced almost exclusively in Japanese sources.
Cha Wang = best tea or merchant, perhaps competition winner, literally King Of Tea
Cha Yu = container into which used water from the cha chuan is dumped in gong fu preparation, literally Tea Container
Cha Yuan = courtyard for drinking tea
Cha Ze = long spoon or scoop for transferring leaves to gong fu tea pot
Cha Zui = intoxicated, or drunk, with tea
Chen Cha = Guangxi hei cha
Cheng Yin = in the context of Puerh, Orange Label
Chen Huang Bai Hao = orange pekoe (OP), classification for hong cha
Chen Huang Hua Xiang = OP grade of hong cha
Chiang Rai = province in northern Thailand where Chinese oolong growers settled after 1949
Chin Cha = Taiwan lu cha, or is it a green oolong?
ching = well
Ching Wo = Fujian hong cha, Fujianese for Zheng He?
Chong An = county in Fujian
Chong An Lian Xin = Chong An huang cha, literally Chong An Lotus Hear
Chong Lei = Yunnan lu cha, literally Insect Clusters
Chong Qing = Sichuan city
Chuan Hong = Sichuan fully oxidized tea, literally River or Plains hong cha
Chun = springtime (), or precious (see Zhen)
Chung Feng = good grade of Fujian jasmine hua cha
Chun Hao = good grade of Fujian hua cha, or Hang Zhou lu cha, literally Springtime Downy (春毫)
Chun Jian = Puerh or lu cha harvested in early April, literally Springtime Tips
Chun Mee = Zhen Mei
Chun Mei = Zhen Mei
Chun Yu = lu cha, literally Springtime Jade (春玉) from Fu Liang
Congou = hong cha (corruption of Gong Fu)
Cui Feng = lu cha, literally Jade Peak or Tip (翠峰)
Cui Hua = Da Guan lu cha, literally Magnificent Jade (翠華)
Cui Jian = bud-only lu cha, literally Jade Sword (翠剑)
Cui Lan = Yue Xi lu cha, literally Jade Orchid (翠蘭), possibly organic
Cui Lu = lu cha from Jing Gang, Long Zhong, Jiangxi, or Guizhou, literally Emerald Green (翠緑)
Cui Luo = Jiangsu lu cha, literally Jade Spiral (翠螺)
Cui Mei = Anhui lu cha, literally Jade Eyebrow (翠眉)
Cui Pian = Guizhou lu cha, literally Jade Slice (翠片)
Cui Ya = Huang Shan or Guizhou green tea, literally Green Jade Sprout (翠芽)
Cui Yu = Taiwan lightly oxidized oolong, literally Jade-Green Emerald
Cui Zhen = lu cha, literally Green Jade Needle[s]
Cui Zhi Ye = lu cha with long, thin leaves
Cui Zhu = Tai Hu lu cha, literally Jade-Green Bamboo (翠竹)
Da = big/great ()
Da Bai = literally Big White (大白) (1) Fuding tea cultivar, or (2) Yunnan lu cha
Da Du Dang = Puerh factory
Da Du Gang = Puerh factory (大渡岗 or 大渡崗)
Da Fang = Huangshan green tea, literally Big Square (大方)
Da Guan = Yunnan county (大関)
Da Hao = Fuding tea cultivar
Da Hong Mei = Fujian oolong
Da Hong Pao = Wu Yi oolong, literally Big Red Robe (大红袍), canonically one of the rarest of all teas, grown from several shrubs on a cliff and fairly heavily oxidized and roasted. By extension, DHP can also mean any tea supposedly made from that cultivar, even a Taiwan-style oolong made from bushes grown in Thailand
Da Hong Yan = Fujian oolong
Da Hua = gardenia flower, used to flavor oolong
Da Hua Se Zhong = Fujian oolong, probably gardenia-scented
Dai = ethnic minority in Xishuangbanna who grow most of the tea destined for Puerh production, and age some of their own Puerh in hollow bamboo stalks
Dai Bai = Fujian bai cha, literally Big White
Dai Dai = a white flower used to scent tea
Dai Fong = Cantonese for Da Fang
Da Li = a Puerh producing area of Xishuangbanna
Dan Cong = Feng Huang oolong, literally Lone Bush (单丛), implying (1) a tea tree or unpruned shrub rather than a low shrub as in large plantations, or (2) the promise that all the leaves in a package come from a single plant
Dan Con Qi Zhong = Fujian oolong
Dan Gui = Angelica sinensis, a plant whose flowers can be used to flavor tea and whose root is used in Chinese medicine
Dao Ren = Zhejiang lu cha
Da Qi Zi Bing = (大七子饼) larger-than-normal (i.e. > 357g) Puerh cake
Da Xiang = hei cha, literally Big Elephant
Da Ye = big leaf (大叶 or 大葉), a name applied both to Puerh from large-leaf bushes and to a Yunnan lu cha
Da Ye Qing = Guangdong huang cha, literally Big Leaf Green (大叶青)
Da Yi = brand of Puerh from the Menghai factory, literally Great Benefit (大益)
De Hong = area of Yunnan populated mostly by Dai people
De Yu Huo Cha = Jiangxi lu cha, literally Get Rain (place name?) Lively Tea
Dian = alternate name () for Yunnan
Dian Hong = (滇紅) any Yunnan hong cha
Dian Lu = Yunnan lu cha
Ding = Peak or Summit
Ding Gu Da Fang = Anhui green tea (頂谷大方) named after the monk Da Fang
Ding Jiu = extremely old, in the context of hei cha, literally Peak Old
Ding Ya = Tai Bai lu cha, literally Peak Sprout
Dong Bai = Zhejiang lu cha, possibly the same as Dong Bei
Dong Bei = large-leaf lu cha from Dong Yang
Dong Ding = mountainous tea producing area of Nantou county, Taiwan, literally Frozen Summit
Dong Fang Hong = Fenghuang oolong cultivar supposedly once presented to Mao Zedong, literally East Is Red (东方红)
Dong Fang Mei Ren = bai hao oolong from Fujian or Taiwan, literally Beautiful Eastern Woman
Dong Luo = lu cha twisted into spirals
Dong Ting = lake in tea growing region of Hunan, literally Cave Courtyard (洞庭)
Dong Yang = tea growing town in Zhejiang
Dong Yang Dong Bai = Zhejiang lu cha
Duan Ni = yellowish clay used in some Yixing pots
Du Yun = (都匀) mountain in Guizhou where a Maojian lu cha is grown
Duyun Maojian = Guizhou Maojian lu cha
Emei = mountain in Ho Mei Shan sacred to Buddhism
EMei Mao Feng = Emei lu cha
Emei Ruizi = Emei green tea, literally Small Stamen or Pistil?
En Shi Yu Lu = Hubei lu cha
Er Quan Yin Hao = Jiangsu lu cha, literally Two Springs Silver Hair (二泉銀毫)
Er Shui = Puerh harvested in June, literally Second Crop?
E Rui = Emei Ruizi
E Ruizi = Emei Ruizi
E Shan = Yunnan mountain, county, and town (峨山)
E Shan Yin Hao = a lu cha from Yunnan, literally E Shan Silver Hair (峨山銀毫)
Fa Jiao = literally Fermentation, the oxidation under the influence of enzymes in raw tea not yet killed by Sha Zing
Fan Dui = turning over the pile (翻堆) of tea being "cooked" during the Wo Dui process
Fang Bao = Sichuan compressed hei cha, literally Square Wrapped
Fang Cha = tea compressed into cubes, literally Square Tea
Fei Cui = Jing An lu char, literally Emerald (翡翠)
Feng = tip/peak or phoenix
Feng Huang = Phoenix (凤凰) Mountains in northern Guangdong, where teas grown at high altitudes are produced as medium-oxidized oolongs characterized by leaves twisted lengthwise and brewing a liquor with a distinctive tang.
Feng Huang Dancong = Feng Huang oolong, literally Phoenix [Mountains] Single Bush
Feng Huang Shui Xian = Feng Huang oolong, literally Phoenix [Mountains] Water Sprite
Feng Mei = variety of lu cha, literally Phoenix Eyebrow
Fo = Buddha ()
Fo Cha = lu cha, literally Buddhist Tea (佛茶), either from Pu Tuo or Jiu Hua Shan
Fo Guo Jin Suo Shi = Fujian oolong
Fo Guo Yan = Wuyi cliff, literally Buddha Country Cliff (佛国岩)
Fo Shou = Yong Chun oolong, literally Buddha Hand (佛手)
Fo Xiang = Yunnan lu cha, literally Buddha Fragrant (佛香)
Fu Ding = northeastern county of Fujian famous for bai cha
Fu Ding Da Bai = cultivar famous for making bai cha
Fu Ding Da Hao = lu cha, and probably cultivar, from Fu Ding, literally Big Downy
Fu Ding Hong = Fujian hong cha
Fu Hong = Jiangxi hong cha
Fujian = coastal province in southeastern China, literally Establish Good Fortune
Fu Lau = non-Hakka Taiwanese ethnic group or dialect
Fu Liang = Jiangxi county (浮梁)
Fu Lu Shou Xi = Luck Prosperity Longevity Joy, a phrase sometimes embossed into tea bricks
Fu Ting = county in Fujian known for bai cha
Fu Xi = Shaanxi lu cha
Fu Zhou = (福州) capital of Fujian
Fu Zhuan = Hunan or Sichuan compressed dark lu cha named after a fungus used in Chinese medicine that grows on roots of conifers
Gaibei = gaiwan, literally Lid Cup
Gaiwan = lidded cup with saucer, literally Lid Bowl
Gan = sweet ()
Gan Lu = lu cha from Mengding, literally Sweet Dew (甘露), or the legendary Buddhist monk reputed to have first cultivated tea in Sichuan
Gan Sao = drying, the stage in tea production after Ro Nien
Gan Wei = sweetness (甘味)
Gao Ling = high ridge (高嶺)
Gao Qiao = tea-growing town in Hunan
Gao Shan = high mountain (高山) or high elevation, especially in Taiwan
Gao Xiang Cha = hua cha
Gong Cha = (1) tribute tea (traditionally for the emperor); (2) variety of huang cha, literally Palace or Temple Tea
Gong Dao Bei = Justice Pot, a vessel used in gongfu tea preparation into which the liquor is quickly decanted from the brewing pot so it can be distributed fairly to everyone drinking the liquor, all receiving the same strength beverage
Gong Fu = literally Work or Effort (工夫), signifying 2 different things in a tea context: (1) a brewing style, usually for oolong, using lots of leaf and many short steeps; (2) hong cha
Gong Jian = variety of lu cha
Gong Mei = Fujian third grade of bai cha made from second leaves, literally Tribute Eyebrow
Gong Pin = literally Tribute Goods, i.e. (good enough) for presentation to the Emperor
Gong Ting = Imperial Court or Courtyard
Gong Xi = Zhejiang, Anhui, Jiangxi lu cha, literally Splendid Tribute
Gong Ya = lu cha, literally Tribute Bud or Sprout
Gook Fa = Cantonese for Ju Hua
Gou = hook (indicating shape of leaf)
Gou Gu Nao = lu cha, grown in SuiChuan?, literally Dog Cow Brain? (狗牯$#33041;)
Gua = melon
Guan = crane or stork
Guangdong = province in southeastern China, literally Vast East (广东 or 廣東 or 広東)
Guangxi = autonomous region for Zhuang (ethnic minority), literally Vast Western (广西)
Guangxi Zhuang = autonomous region in China, literally Vast Western [region for] Zhuang (ethnic minority)
Guang Yun Gong Bing = bing cha made in Guangdong, literally Great Cloud Tribute Cake (广云贡饼)
Guang Zhou = Guangdong city formerly known as Canton
Guan Yin = Chinese religious being: goddess of mercy in Taoism and bodhisattva in Buddhism (观音)
Gua Pian = Liu An lu cha, literally Melon Slice (瓜片), reputedly made from the second leaf
Gu Cha = Puerh molded into a mushroom shape, literally Mushroom Tea
Gu Hua = Puerh harvested in early autumn, literally Grain Flower
Gui = precious
Gui Ding = Guizhou county (貴定) where a Yun Wu cha is grown that was a Qing dynasty tribute tea presented to the emperor
Gui Dong = tea growing county in Hunan
Gui Hua = osmanthus flower, often used to flavor oolong
Gui Lin = (桂林) city in tea producing region of Guangxi
Gui Ping = (桂平) literally Cinnamon Plain, a town in Guangxi near Xi Shan
Gui Shan = mountain in Guizhou, literally Turtle Mountain
Guizhou = province in south-central China, literally Precious or Noble District (貴州)
Gu Lao = Guangdong lu cha, probably hua cha, literally Very Old (古老)
Guo Gu Nao = lu cha
Guo Jiang Xiang = Fenghuang oolong
Gu Qian = Guizhou lu cha, literally Old Coin[s] (古銭)
Gu Shan = mountain near Fu Zhou, literally Drum Mountain
Gu Shan Yun Wu = Yun Wu tea from Gu Shan, or the varietal used to produce it
Gu Song Chun = Sichuan lu cha
Gu Yu = an early tea picking season from April 5 through April 20, literally Grain Rain
Gu Zhang = name of river and county in tea growing region of Hunan
Gu Zhan Mao Jian = Hunan lu cha
Gu Zhu = mountain in Zhejiang tea growing region (顾诸) known for Zi Sun
Hai Bei Tu Zhu = display lu cha, literally Mussel Spits Out A Pearl
Hainan = island south of Guangdong famous for hong cha
Hai Wan = Puerh factory founded in 2000
Hakka = ethnic minority prominent in tea culture in Guangdong, Fujian, and Taiwan
Hang Zhou = (杭州) capital (district) of Zhejiang, and the center of Long Jing production
Han Shui = river in central China, literally Chinese River
Hao = good/well, or hair (implying fresh young leaves)
Hao Cha = lu cha from Wu Xi area, literally Downy Tea (毫茶)
Hao Ya = in Keemuns, an assertion of quality? (Good Sprout) or freshness? (Downy Sprout)
Hao Ya A = in Keemuns, an assertion of top quality
Hao Ya B = in Keemuns, an assertion of near top quality
Hei = literally Black/Dark, as in hei cha
Hei Cha = aged and/or microbially fermented tea, e.g. Puerh, literally Black Tea
Hei Long Zhu = jasmine-scented tightly-rolled lu cha, literally Black Dragon Pearls
Hei Qu Mei = Aspergillus Niger fungus, literally Black Yeast, used in manufacture of Shu varieties of Hei Cha
Hei Zhuan = hei cha compressed into bricks
Henan = province in north-central China, literally River South (河南)
Hen Tian Gao = Yunnan varietal used for Puerh, literally Height Hater
He Xi = town in Wu Ling mountains, literally West River, known for yuan cha
Ho Mei Shan = Sichuan mountains
Hong = red, usually in hong cha
Hong Cha = (红茶) fully oxidized tea, what Westerners call black, literally Red Tea
Hong Cheng Hao = Yunnan hong cha
Hong Jing Tian = Rhodiola, an herb sometimes combined with hong cha in a blend known as Tibetan Tea
Hong Luo Chun = hong cha with spiral-shaped leaves; could this be related to Bi Luo Chun?
Hong Mei = red plum [blossom] (fully oxidized tea)
Hong Qing = literally Baked Green (烘青), (1) baked Yunnan lu cha made from big leaves; (2) more widely, lu cha dried by baking
Hong Qing Bei = Jiangsu lu cha
Hong Shin = Hong Xin cultivar
Hong Sui = scented hong cha
Hong Tao = a fragrant, light Keemun, literally Red Peach (红桃)
Hong Tsien = Hong Xin in Fujianese
Hong Xin = (1) cultivar used to make Tieguanyin, or (2) Anxi tea company, or (3) leaves with a reddish cast near their centers, all literally Red Heart
Hong Yang = Hong Xin cultivar, literally Red Center
Hong Yin = in the context of Puerh, Red Label, a grade of bingcha from Chinese government factories
Hong Ying = cultivar used in Tieguanyin, literally Red Spear Feather
Hong Zhuan = Hubei compressed hong cha
Hou = monkey
Hou Fa Jiao = literally Post-Fermentation, the accelerated process of "ripening" or "cooking" by which mao cha is converted under high temperature and humidity into Shu Puerh
Hou Kui = monkey king
Hou Qi = Later Period, in the context of aged hei cha
Hou Zhi = Thick Paper, referring to the wrapper on a some bing cha
Hou Zhuan Cha = thick zhuan cha
Hou Zi Cai = literally Monkey-Picked, figuratively picked from rare, remote plants
Hua = flower ()
Hua Cha = (花茶) [flower-]scented tea
Hua Cha = (花茶) [flower-]scented tea
Hua Ding = peak in Mt. TianTai
Hua Fo = (1) Yunnan lu cha, literally Transform Into Buddha (化佛), or (2) a ginseng-based tisane, i.e. not true tea (camellia sinensis)
Hua Guo Shan Yun Wu Cha = Jiangsu yun wu tea (花果山雲霧茶)
Hua Juan = Hunan compressed tea
Hua Nan = (華南) Southeastern provinces of Fujian, Guangdong, Guangxi
Huang = yellow () or phoenix ()
Huang Cha = slowly dried lu cha, literally Yellow Tea (黄茶)
Huang Da = Hubei (or Anhui) lu cha (or huang cha)
Huang Dan = Anxi oolong, literally Golden Dawn, possibly same as Huang Jin Gui
Huang Gan = Taiwan oolong
Huang Guan Yin = Wuyi oolong, literally Yellow Guan Yin
Huang Hua Yun Jian = Anhui lu cha, literally Yellow Flower Cloud Needle (黄花雲尖)
Huang Jin Gui = Anxi oolong, literally Golden Cinnamon (Flower) (黄金桂)
Huang Mao Hou = Fujian hong cha, literally Golden Monkey
Huang Mei Gui = Wuyi Yan cha grown from a recent cultivar, literally Yellow Rose
Huang Shan = Yellow Mountain (黄山) in Anhui (famous source of teas)
Huang Shan Mao Feng = mao feng lu cha from Huang Shan
Huang Shan Yin Gon = Huang Shan lu cha
Huang Tang = Wen Zhou lu cha or huang cha, literally Yellow Soup
Huang Ya = huang cha from Zhejiang, Huo Shan or Meng Ding (this one is bud-only), literally Yellow Sprout
Huang Zhen = Fujian hong cha, literally Golden Needle
Huang Zhi = astragalus: an herb, not a tea.
Huang Zhi Xiang = Feng Huang oolong, literally Yellow Twig Fragrant
Huang Zhu = Zhejiang city, literally Yellow Bamboo
Hua Sui Chen Huang Bai Hao = flowery broken orange pekoe (FBOP), classification for hong cha
Hua Xiang = Fannings (pieces nearly as small as dust particles) grade of hong cha
Hua Zhuan = Hunan compressed scented lu cha
Hubei = province in central China, literally North of Lake
Hu Hong = Hubei hong cha, literally Lake Red
Hui Bai = Zhejiang lu cha, literally Glorious White
Hui Gan = pleasant bittersweet aftertaste, literally Recurring Bittersweet
Hui Gang Xiao Zhong = Fujian oolong
Hui Ming = green tea named after temple in southern Zhejiang
Hu-Kwa = a brand of Lapsang Souchong
Hunan = Province in south-central China, literally South of Lake
Huo Hong = Huo Shan hong cha
Huo Qing = tightly rolled lu cha, literally Fire Green (火青), from Yong Xi
Huo Shan = mountain in western Anhui
Huo Shao Yun = Yunnan varietal used for Puerh, literally Cloud Burner
Hyson = mediocre grade of lu cha
Hyson skin = low grade of lu cha
Hyson Twanky = very low grade of lu cha
Jian = tip () (fresh young sprout as in maojian), or pan-fried () (as in jiancha), or sword ()
Jian Cha = lu cha dried by pan frying (煎茶)
Jian De = Zhejiang town, literally Build Virture
Jian Feng = Henan or Jiangxi lu cha, literally Sword Point (剣峰)
Jiang = river, or Yangtze River
Jiang Bei = (江北) region north of Yangtze River: Hubei, Anhui, Jiangsu, and southern parts of Gansu, Shaanxi, Henan, Shandong
Jiang Hua = tea growing region of Hunan
Jiang Mu Xiang = a Feng Huang cultivar or its fragrance, literally Mother of Ginger Fragrance (姜母香)
Jiang Nan = (江南) region south of Yangtze River: Hunan, Jiangxi, Zhejiang
Jiang Shan = region of Zhejiang
Jiang Su = (江苏) province in China on central coast
Jiang Xi = province in east-central China, literally River West (江西)
Jian Hao = (剣毫) green tea from Tian Zhu or Henan
Jian Lan = Guizhou lu cha, literally Sword Orchid (剣蘭)
Jian Ya = Tai Mu lu cha, literally Arrow Bud
Jiao Gu Lan = not a true tea, the herb Gynostemma pentaphyllum
Jin = well, or gold, or tight (as in jin cha)
Jin Cha = compressed lu cha or pu'er, literally Tight Tea (紧茶)
Jin Cui Qi Lan = Fujian lu cha, literally Rare Orchid
Jing = well, or unit of weight (500g in China, 600g in Taiwan)
Jing An = (靖安) province in Jiangxi
Jing Gang = mountain in Jiangxi, literally Well Ridge
Jing Gu = (景谷) town and Dai autonomous county in Yunnan
Jing Hong = (景洪) town in Xishuangbanna
Jing Hua = brand of Jasmine tea now owned by Unilever
Jing Mai = (景邁) mountain on whose slopes Puerh is harvested
Jin Gou = tippy hong cha from Hunan, literally Golden Hook
Jing Pin = superb product
Jing Shan = tea growing site in Zhejiang
Jing Ting = (敬亭) mountain in eastern Anhui
Jin Gua = compressed shu Puerh, literally Golden Melon or Pumpkin (金瓜)
Jin Gua Gong = compressed shu Puerh, literally Golden Melon or Pumpkin Tribute
Jin Guan Yin = trade name for an oolong, literally Golden Guan Yin, probably intended to suggest an association with Tie Guan Yin
Jing Xi = (荊溪) alternate name for Yixing
Jing Xian Ti Kui = (涇県提魁) green tea from Anhui
Jin Hao = (1) Yunnan hong cha, (2) good grade of jasmine-scented lu cha
Jin Jian = Guizhou compressed lu cha, or Sichuan hong cha for the Tibetan market, literally Golden Tip
Jin Luo Han = Wuyi yan cha, literally Golden Wise Man (金羅漢 or 金罗汉)
Jin Mei = Huang Shan bud-only lu cha
Jin Sai = Golden Competition (金賽)
Jin Shan Cui Ya = Jiangsu lu cha, literally Jin Shan Emerald Shoots (金山翠芽)
Jin Shang Tian Hua = display lu cha, literally Add Flowers to the Brocade
Jin Shan Shi Yu = Anhui lu cha, probably steamed (金山時雨)
Jin Si = literally Gold Thread (金丝), a high-grade tuocha manufactured by the Xia Guan factory
Jin Suo Chi = Foguo Yan oolong, literally Golden Key (金锁匙)
Jin Tan = tea-growing town in Jiangsu, literally Gold Altar (金壇)
Ji Nuo = ethnic minority in Xishuangbanna who traditionally grow tea for Puerh
Jin Xian = region of southern Anhui
Jin Xian Te Jian = Yunnan lu cha
Jin Xuan = (1) Taiwan high mountain oolong, literally Golden Daylily, or (2) varietal used for the Taiwan oolong, or (3) mainland oolong produced from Tai Cha varietal
Jin Ya = Yunnan hong cha, literally Golden Shoot, or compressed lu cha, literally Pressed Tight
Jin Yin = honeysuckle flowers used to scent tea
Jin Zhai = county in Anhui
Jin Zhen = probably 2 different varieties of hong cha under this name, literally Golden Needle, from Fujian and Yunnan, some reputedly from a varietal normally used for bai cha
Jin Zhu = mountains in Anhui
Ji Pin = top grade
Ji Qing = Puerh factory name, literally Lucky Lucky
Ji Qing Pai = Puerh brand, literally Lucky Sign or Card
Jiu = old (as in aged tea)
Jiu Hua = mountain in Anhui, famous for tea and Buddhist monasteries, literally Nine (or Many) Magnificent (九华)
Jiu Hua Mao Feng = mao feng lu cha from Jiu Hua
Jiu Kang = Zhejiang lu cha
Jiu Keng = varietal used in producing some Long Jing, literally Dove's Nest?
Jiu Long = lu cha, literally Nine Dragons (九龍), perhaps from Jiu Long Shan
Jiu Long Cha = lu cha, literally Nine Dragons, perhaps from Jiu Long Shan in Jiangxi
Jiu Long Shan = mountain in Jiangxi, literally Nine Dragons Mountain (九龍山)
Jiu Qu Hong Mei = Zhejiang fully oxidized tea, literally Nine-Bend Red Plum (九曲紅梅)
Ji Xiang Ru Yi = Good Luck, commonly inscribed on teapots etc
Ju = chrysanthemum
Juan Yun = Yunnan lu cha, literally Rolling Clouds
Ju Hua = chrysanthemum flowers, often combined with Puerh (菊花)
Ju Hua Cha = lu cha with chrysanthemum flowers (菊花茶)
Ju Kuei = Wuyi oolong
Jun = eminent
Jun Mei = hong cha made from buds only
Jun Shan = Hunan mountain where bai cha is grown
Ju Pu = (1) (菊普) mixture of Puerh with chrysanthemum, sometimes with other additives, e.g. Luo Han Guo; (2) (桔普) dried orange or tangerine packed with shu Puerh
Kai Hua = county in Zhejiang
Kai Shan Bai Mao = (開山白毛) literally Kai Shan White Hair, a lu cha from Kai Shan, a Guangxi town
Kang Zhuan = Sichuan compressed dark lu cha, literally Spongy Brick
Keemun = southern Anhui fully oxidized tea
Ke Ke Cha = Guangdong huang cha
Kou Gan = desirable bittersweet taste in the mouth, literally Mouth Bittersweet
Ku Ding = One-Leaf Bitter Tea (not a true tea but from holly family)
Kui = chief or king
Kui Jian = variety of lu cha
Ku Wei = bitterness
Lan = orchid ()
Lan Gui Ren = Yunnan oolong, literally Lady Orchid?
Lan Gu Yan = Lan Gu rock, origin of Xiao Jin Gui
Lan Hua = lu cha, literally Orchid Flower (蘭花)
Lan Xi = county in Zhejiang
Lan Xiang = Guangdong flower-scented green tea
Lanxi Mao Feng = Mao Feng lu cha from Lanxi
Lan Yin = in the context of Puerh, Blue Label (藍印), a grade of bingcha from Chinese government factories
Lan Yun = Bao Zhong with orchid-like aroma from Taiwan, literally Orchid Rhyme
Lao = old, as in hei cha where age is a virtue
Lao Cong = Old Bush, i.e. from tea trees of great age
Lao Gai = prison labor camp, some of which produce tea, literally Labor Correction (劳改)
Lao Jun Mei = Wuyi lu cha, literally Grandfather's Eyebrow
Lao Qing = Hubei hong cha, or maybe it's hei cha
Lao Qing Ye = hei cha, literally Old Green Leaf
Lao Ren = gong fu brewing of tea, literally Old Man
Lao Tong Zhi = brand of Puerh from the Hai Wan factory, literally Old Comrade
Lao Wai = contemptuous term for non-Chinese people, literally Old Foreigner, and also a term for a Chinese business that charges higher prices to foreigners and probably does not publish a price list
Lapsang Souchong = Zheng Shan Xiao Zhong
Lei Shan = Guizhou lu cha
Lei Zhao Pen Yun = Henan lu cha, literally Thunder Pond Smoking (雷沼噴雲)
Li = jasmine
Lian Hua = Lotus Flower, not really a tea term but a common superlative
Lian Xin = Chong An lu cha, literally Lotus Heart (蓮心)
Lichee = fruit used to flavor tea
Ling Long = Gui Dong lu cha, literally the Tinkling of Gem Pendants
Ling Nan = southern tea-producing area (more or less where oolong is produced): Fujian, Guangdong, Guangxi, Taiwan
Ling Yun = (凌雲) county in Guangxi
Ling Yun Bai Mao = Ling Yun lu cha, literally White Down
Lin Yun = county in Jiang Xi
Lin Yun Bai Hao = delicate bai hao lu cha or bai cha, possibly same as Ling Yun Bai Mao
Li Shan = Pear Mountain in Taiwan, and the green oolong produced there
Litchi = fruit used to flavor tea
Liu An = (六安) county in Anhui, or hei cha from the same county, likely made from the same cultivar as Liu An Gua Pian
Liu An Gua Pian = lu cha from Liu An, literally Liu An Melon Slice (六安瓜片)
Liu Bao = highly oxidized and often aged tea from Liubao in Guangxi
Liu Bei Xiang = Fujian lu cha, literally Six Cups Fragrant (六杯香)
Liu Da Chan Shan = a Puerh brand, literally Six Famous Tea Mountain
Liu Da Cha Shan = a Puerh factory, literally Six Famous Tea Mountain (六大茶山), a reference to the six Xishuangbanna mountains on whose slopes Puerh is traditionally harvested
Liu Xi = lu cha from near city of Guangzhou, supposedly a digestive, literally Flowing Creek
Li Zhi = litchi fruit (茘枝)
Li Zi Xiang = Guangdong lu cha, literally Chestnut Fragrance
Lok On = Liu An, in Cantonese
Lok Poa = Liu Bao, in Cantonese
Long = dragon ( or )
Long An = sweet, aromatic fruit, literally Dragon Eye, used to flavor hong cha and oolong
Long Ding = lu cha from Kai Hua, literally Dragon Peak
Long Jing = Dragon well (wok-fired flat-leaf lu cha from West Lake in Zhejiang)
Long Quan Jian Ming = Guizhou lu cha, literally Dragon Spring Sword Tea (龍泉剣茗)
Long Shan = Dragon Mountain (龍山): there are many of these in China!
Long Shan Yun Hao = Yunnan lu cha, literally Dragon Mountain Cloud Hair (龍山雲毫)
Long Wu = Jiangxi lu cha, literally Dragon Dance (龍舞)
Long Xu = Anhui lu cha, literally Dragon's Beard (龍須)
Long Zhen = Zhejiang lu cha, literally Dragon Needle
Long Zhong = area in Hubei
Long Zhu = jasmine-scented tightly-rolled tea, literally Dragon Pearls
Lu = green (绿), or dew
Luan Ze = Taiwan oolong
Lu Cha = non-oxidized tea, literally Green Tea (绿茶)
Lu Duo Wei = a Chinese medical preparation containing tea extract among other "nutriceuticals"
Lu Gu = township in Nantou where a low elevation oolong is grown
Lu Guan Yin = lu cha, literally Green Guan Yin
Luk An = Liu An hei cha, in Cantonese
Luk On = Liu An hei cha, in Cantonese
Lu Kuai = Rou Gui, possibly in Fujianese
Lu Mu Dan = Jiang Shan or Huang Shan lu cha, literally Green Peony
Luo Feng Cha = (羅峰茶) Net or Gauze Peak Tea, a Jiangxi lu cha
Luo Han Guo = fruit of Momordicae Grosvenori, sometimes called Arhat fruit, added to some formulas for Ju Pu
Lu Shan = mountains in Jiangxi, literally Cottage Mountains (廬山)
Lu Shan Yun Wu = Yun Wu bud-only lu cha, literally Lu Shan Clouds and Mist (廬山雲霧)
Lu Xue = lu cha from Jingting, Cang Shan, or Henan, literally Green Snow (緑雪)
Lu Yu = author of book The Tea Classic
Lu Yuan Mao Jian = Hubei huang cha
Lu Zhen = Guangxi bud-only lu cha, literally Green Needle[s]
Ma Gu Cha = (麻姑茶) from Jiangxi, a lu cha
Mai Cha = literally Grain Tea, not a true Camellia sinensis tea but a beverage made from grain, often barley
Man Tuo Ban Tian Yao = Fujian oolong
Mao = downy/hairy, implying young leaves
Mao Cha = in processing, a stage at which the enzymes in the tea have been deactivated (sha qing) by heat so that normal oxidation cannot occur, but before an optional final roasting to change the flavor, literally Hair Tea (毛茶)
Mao Feng = usually a grading description, literally Downy Tip (毛峰), i.e. new bud, perhaps higher grade than mao jian; sometimes a specific lu cha, literally Jade Peak. This term is used with lu cha and also Keemun.
Mao Jian = downy tip (毛尖), i.e. new bud, high grade but perhaps lower grade than mao feng. This term is used with lu cha
Mao Shan = literally Reed Mountain (茅山): (1) mountains in Zhejiang where a Taoist sect was founded, (2) Yangtze island in Jiangsu
Mao Shan Chang Qing = Mao Shan (Jiangsu) bud-only lu cha, literally Mao Shan Evergreen
Mao Shan Qing Feng = Mao Shan (Zhejiang) lu cha, literally Mao Shan Green Tip
Mao Xie = Anxi oolong or the cultivar used to make it, literally Hairy Crab (毛蟹)
Ma Yu = Yunnan lu cha, literally Agate Jade (瑪玉)
Mei = eyebrow () (indicating leaf shape) or plum (blossom) () or pretty () or rose ()
Mei Cha = lu cha shaped into the form of eyebrows (眉茶)
Mei Gui = rose-scented
Mei Gui Hongcha = Rose congou, i.e. rose-scented fully-oxidized tea
Mei Jia Wu = a cultivar used for Long Jing
Mei Long = Jiangsu lu cha, literally Plum Dragon (梅龍)
Mei Pian = Liu An lu cha, literally Plum Petals, reputedly made from the third leaf
Mei Ren = beautiful woman (美人)
Mei Tan = Guizhou lu cha
Mei Wu = variety of Long Jing
Mei Zhan = Minnan oolong
Mei Zhuan = Fujian oolong
Meng Ding = Mt. Menghan in Sichuan, literally Misty Peak
Meng Hai = (勐海) (1) a Xishuangbanna town known for processing Puerh from west of the Mekong, especially Nannuoshan, and also for processing Dian Hong; (2) a Puerh factory of the same name founded in 1940, whose teas are more prestigious than those from the other factories in the same town
Meng Shan = Yunnan mountain in tea growing area
Mian Zhi = (棉纸) Cotton Paper, wrapper for a compressed Puerh
Mi Cha = lu cha compressed in brick form, literally Rice Tea
Mi Lan = hua cha, or Feng Huang oolong varietal, literally Honey Orchid
Mi Lan Xiang = Feng Huang oolong
Min = Fujian
Min Bei = tea growing area of Fujian, literally Fujian North
Ming = clear/bright (), or (high) rank (), or tender young tea leaves ()
Ming Cong = Wuyi (?) oolong, literally Famous Bush
Ming Cong Qi Zhong = Wuyi (?) oolong, literally Famous Rare Orchid
Ming Hao = lu cha, literally Downy, Tender Young Tea Leaves
Ming Mei = (1) Jiangxi bud-only lu cha, literally Famous Plum, made from the Shangmeizhou cultivar, or (2) mei cha, literally Tea Eyebrow (茗眉)
Ming Wang Bao Jian = Zhejiang lu cha, literally Emperor's Precious Sword
Ming Xiang = Anxi oolong, literally Famous Fragrance
Ming Yue = bright moon
Ming Zhong = Fujian oolong
Ming Zhou Lu = Anhui lu cha
Min Hong = Fujian hong cha, literally Fujian Red
Min Nan = tea growing area of Fujian, literally Fujian South
Mi Zhuan = variety of compressed hong cha
Mo = jasmine, or Dust grade of hong cha or lu cha
Mogan Shan = hill in Zhejiang
Mo Jiang = (墨江) autonomous region in Yunnan
Mo Jiang Yun Zhen = Yunnan lu cha, literally Mo Jiang Cloud Needle (墨江雲針)
Mo Ju = Wu Yuan lu cha, literally China-Ink Chrysanthemum (墨菊)
Mo Lai = without milk, in Cantonese
Mo Li = jasmine-scented (茉莉)
Mo Tsim = Mao Jian in Fujianese
Mo Zheng = Yunnan lu cha
Mu Dan = peony, as in (1) Bai Mu Dan or (2) tea leaves tied together with thread to resemble a flower
Nai Xiang = oolong produced by ethnic Chinese in Thailand and in Taiwan, literally Milk Fragrance (奶香)
Nan An = county in Fujian
Nan Jian = Puerh factory in Da Li
Nan Jing = (南京) capital of Jiangsu
Nan Lu Bian Cha = Sichuan bian cha
Nan Nuo = Yunnan mountain with ancient tea trees
Nan Nuo Bai Hao = Nan Nuo Shan lu cha, literally White Hair or Pekoe (南糯白毫)
Nan Nuo Shan = Yunnan mountain with ancient tea trees (南糯山)
Nan Shan = Guangxi mountain, literally South Mountain (南山)
Nan Shan Bai Mao = Guangxi lu cha, literally South Mountain White Down
Nan Shan Shou Mei = Jiangsu Shou Mei
Nantou = county in Taiwan famous for oolong
Nan Yan = mountainous region of Fujian
Nan Yue = Hunan mountain, literally South High Mountain
n Cha = rectangular compressed tea brick, e.g. of puerh
Nei Fei = small inner label or ticket (内飞) packed with a bing cha
Nian Dai = decade (年代), as in dating aged Puerh, e.g. 80 Nian Dai means from the eighties
Niao Long = oolong, probably from Minnan, literally Bird Dragon
Ning Hong = Jiangxi hong cha, literally Peaceful Red
Ning Hong Ying Hao = variety of Keemun
Niu Pi Zhi = (牛皮纸) literally Cowhide Paper, a kind of paper wrapper for compressed Puerh
Nong Xiang = type of Tie Guan Yin, literally Robust Fragrance
Nu Er Huan = Yunnan (?) display lu cha shaped into rings, literally Daughter Bracelet or Ring (女儿环)
Nuo Mi Xiang = Yunnan lu cha with glutinous rice leaves added, literally Sticky Rice Fragrant (糯米香)
Nuo Shan = Yunnan mountain[s] where tea used for Puerh is grown
Oolong = tea partially oxidized before drying
Ou = Region (区)
Pai = bai, or (牌) Sign, Card, or Brand
Pai Sing = Wuyi oolong, literally North Star
Pan An = Zhejiang county
Pan Hao = Fujian lu cha
Pan Long Yin Hao = Zhejiang green tea
Pan Yang = Fujian region well-known for hong cha
Pao = steep (泡), as in how many steeps the leaves support
Ping Di = in the context of Wuyi oolongs, grown below 100 meters in altitude, literally Flat Surface
Ping He = county in southeastern Fujian
Ping Lin = town in Wen Shan area that is the center of Baozhong production in Taiwan
Ping Shui = town in Zhejiang famous for gunpowder tea (zhu cha) and hong cha
Ping Wei Pian = Chinese herb, not a tea
Pom Fong = Bai Hao oolong
Pong Fong = sarcastic reference to expensive Bai Hao, in Hakka dialect literally Huff and Puff
Pu Erh = Xishuangbanna hei cha, or the market town for which it is named (普耳)
Puey Long = laborious process of firing some Keemuns, literally Fierce Fire
Pu Shou = Cantonese specialty of Puerh plus Shou Mei
Pu Tuo = Buddhist island retreat near Yangtze mouth
Pu Tuo Fo Cha = Putuo green tea, literally Buddhist Tea
Pu Tuo Shan = Pu Tuo
Qian Dao = Zhejiang lake, literally Thousand Islands (千岛)
Qian Feng = (前峰) mountain in Tai Hu area of Jiangsu
Qian Gang Hui Bai = Zhejiang lu cha, literally Qian Gang Brilliant White
Qian Liang = aged Yunnan hei cha
Qian Liang Cha = Hunan hei cha in the form of a huge cylinder weighing roughly 40 kg, literally Thousand Tael (approx 1.3 ounce) Tea (千两茶)
Qian Li Xiang = Wuyi oolong, literally Thousand Day Fragrance (千里香)
Qian Ri Hong = globe amaranth flower (千日紅), a red blossom sometimes bound into a display tea
Qian Ri Xiang = jasmine-scented tea, literally Thousand Day Fragrance (千日香)
Qian Tang = Hangzhou's river, and an old name for Hangzhou's county
Qian Xiang = Yunnan bai cha, literally Thousand Fragrant (千岛)
Qiao Ke Li = Yi Wu Puerh, literally (and phonetically?) Chocolate
Qi Feng = Jiangxi lu cha
Qihong = Keemun
Qi Jing Bian Zhen = bianzhen lu cha from Qi Jing (seven views) mountain
Qi Lan = Wuyi oolong, literally Rare Orchid (奇蘭)
Qi Lian = Fujian oolong
Qimen = (祁門) correct transliteration for what is nearly always referred to as Keemun
Qin Ba = mountains in Shaanxi
Qing = dark green/blue-green (青)
Qing Cha = oolong or perhaps only light oolong, literally blue-green tea (青茶)
Qing Cheng = Sichuan mountain Taoist site famous for lu cha, literally Green City
Qing Ding = lu cha from Tianmu, literally Green Summit
Qing Feng = Mao Shan bud-only lu cha
Qing Mao = according to some sources, the leaves used for authentic Puerh
Qing Ming = festival in early April, literally Clear Bright; leaves harvested during or earlier than this would be prized for their youth
Qing Ming Xiang = Sichuan lu cha
Qing Shan Lu Shui = Sichuan Ku Ding Cha, literally Blue-green Mountain Green Water (青山绿水)
Qing Xiang = in the context of oolong, lightly roasted, literally Clear Fragrance
Qing Xin = varietal used in producing high mountain Taiwan oolongs, literally Green Heart (青心) Qing Yuan = compressed? hong cha, literally Clear Distance
Qing Zhuan = compressed dark lu cha
Qi Pan = Guangxi oolong
Qi Qiang = Zhejiang cultivar, literally Flags And Spears, used for lu cha including Long Jing (among other cultivars)
Qi Shan = literally Steep Mountain (岐山): village in western Anhui. Also mountains in Shaanxi. Also tea-growing region in Jiangsu
Qiu Cha = tea picked in autumn
Qi Zhong = (奇种) literally the Weird Kind: (1) a Wuyi oolong, or (2) method of processing oolong by agitating the leaves while drying
Qi Zi = compressed hei cha made as a stack of 7 bingcha, each layer 357g so the whole stack comes out to 2.5kg, literally Seven Sons (七子)
Quan Du = (泉都) tea-producing area in Guizhou
Quan Gang Hui Bai = Zhejiang lu cha, literally Qian Gang Brilliant White (泉冈晖白)
Que She = literally Sparrow Tongue (雀舌), meaning (1) any tea composed only of buds with a single partially unfurled leaf, presumably from early in the harvest season, or (2) Long Jing variety from Jin Tan
Que She Jian = Zhejiang jasmine lu cha
Qui Lan = Fujian oolong, possibly the same as Qi Lan
Rao Ping = Guangdong tea growing county
Ren Hua = (仁化) county in northern Guangdong
Ren Shen = ginseng (sometimes added to oolong)
Ri Zhu = tea rolled into tight pellets, literally Sun Pearl
Ro Nien = kneading and rolling, the stage in tea production after Sha Qing
Rou = soft
Rou Gui = Wu Yi oolong, literally Cinnamon (肉桂)
Ruan Zhi = Soft Stem (軟枝), in classifying oolong cultivars, probably the original oolong cultivar brought from Fujian to Taiwan
Ru Hua Xiang = floral tieguanyin style oolong, literally Sweet Lady
Rui Cao Kui = Anhui lu cha, literally Lucky Hasty Chief? (瑞草魁)
Ruikang = company growing tea organically in Jiangsu
Rui Zhou Huang Bo = Jiangxi lu cha, literally Auspicious State Yellow Tree (瑞州黄檗)
Ruizi = Emei green tea, literally Small Stamen or Pistil?
Sai Qing = sun-dried tea, a stage in the production of some lu cha and some hei cha
San = three
San Bei Xiang = Zhejiang green tea, literally Three Cups Fragrant
San Cha = loose, as opposed to compressed, tea, literally Scattered Tea (散茶), usually in the context of hei cha
San Dao Cha = tea ceremony among the Bai ethnic minority, mostly in Yunnan, with three steeps: the first bitter, the second sweet, the third prized for its aftertaste
San Qi Hua = flower used to scent tea
San Qing = a Yunnan lu cha, literally Three Green
San Xia = Three Gorges, scenic marvel of the upper Yangtze river that may or may not have anything to do with tea
San Xia Bi Jian = Hubei lu cha
Se Zhong = type of Fujian or Guangdong oolong, possibly with blossoms, literally Colorful Variety (色種)
Shaanxi = province in north-central China
Shai Qing = sun drying of raw leaf as in the initial processing of Puerh, literally Sunning the Green (晒青)
Shai Qing Mao Cha = Mao Cha produced by the Shai Qing technique: Puerh before fermentation begins
Shan = mountain (山)
Shang Mei Zhou = late-budding varietal, literally Upper Plum Island
Shang Rao = (上饒) county in Jiangxi
Shan Gu = mountain valley (山谷)
Shan Lin Xi = a high-elevation tea growing region in Taiwan
Sha Qing = a stage in the production of lu cha or oolong in which the leaves are heated or steamed into Mao Cha so all enzymatic activity is ended, literally Killing the Green
Shen = in the context of Puerh, literally Raw, usually dark red leaves, the opposite of Shu
Sheng = in the context of Puerh, literally Raw (生), the opposite of Shu; but can also mean Province (省)
Shen Nong = mythical ancient Chinese emperor supposed to have discovered tea
Shen Ya Yin Zhen = bud-only lu cha from Fujian, not a bai cha like what is usually called Yin Zhen
Shi = (1) city or market (市), or (2) lion (狮), or (3) persimmon (柿), or rock (石)
Shi Da Cha = large-leaf cultivar used to make Tai Ping Hou Kui, literally Persimmon Big Tea (柿大茶)
Shi Feng = high-quality varietal used for long jing, literally Lion Peak
Shi Gu Ping = Guangdong oolong, literally Old Rock Plain (石古坪)
Shi Ru Xiang = Fujian oolong, literally Rock Breast-Milk Fragrance (石乳香)
Shi Ting Lu = Nan An lu cha, literally Rock Pavilion Green (石亭緑)
Shi Xian = Minbei oolong
Shou = hand, or longevity
Shou Mei = Fujian, Jiangsu, or Guangxi fourth grade of bai cha made from third leaves, literally Longevity Eyebrow (寿眉)
Shu = in the context of Puerh, literally Cooked (熟), usually very dark leaves, the opposite of Sheng
Shuang Ceng Bo Li Bei = double-walled glass vessel with screw top and interior grate, used to brew and drink tea in transit, literally Double Layer Glass Cup
Shuang Jing Lu = Jiangxi lu cha, mild taste with hint of cocoa, literally Twin Wells Green (双井绿)
Shuang Sheng = Hunan lu cha, literally Twins, named for two leaves around a bud
Shuang Xun Hua = Yunnan flower-scented lu cha
Shu Cheng = Anhui county (舒城)
Shui = water/river (水)
Shui Fang = receptacle for waste water and used leaves in gongfu
Shui Ji = variety of Bai Mudan
Shui Jin Gui = Wuyi oolong, literally Golden Turtle (水金亀)
Shui Ping = small teapot designed for personal use
Shui Xian = literally Water Sprite (水仙), (1) Minbei varietal used for oolong or (2) strain of Feng Huang
Shui Yu = Cha Yu, literally Water Container
Shu Lan = scented oolong or lu cha
Shu Xiang = in the context of oolong, heavily roasted, literally Cooked Fragrance
Sichuan = province in western China, literally Four Rivers (四川)
Si Da Ming Cong = 4 celebrated Wu Yi varietals: Da Hong Pao, Shui Jin Gui, Tie Luo Han, and Bai Ji Guan, literally Four Great Bushes or Four Big Tea Bushes
Si Ji = Taiwan oolong, literally Four Seasons
Si Ji Chun = Taiwan oolong (and its varietal), literally Four Seasons Springtime
Si Mao = mountainous tea-growing county in southern Yunnan, and a town where Puerh is processed
Song Luo = Huang Shan lu cha, literally Loose Vine? (松蘿)
Song Yang = Zhejiang county
Song Zhen = lu cha from An Hua, Zhejiang, or Jiangxi, literally Pine Needles (松針)
Song Zhong = especially with Feng Huang oolong, Song Dynasty Seed (宋種), i.e. tea from trees dating back to the Song Dynasty
Souchong = Xiao Zhong
Suan Wei = sourness
Su Hong = hong cha from Jiangsu; the name is a contraction of Jiangsu Hong
Sui = broken-leaf grade of hong cha
Sui Chen Huang Bai Hao = broken orange pekoe (BOP), grade of hong cha
Sui Chen Huang Bai Hao Hua Xiang = broken orange pekoe fannings (BOPF), grade of hong cha
Sui Chuan = county in Jiangxi
Su Long = according to legend, the Anxi tea farmer who accidentally invented oolong
Su Xin Lan = Wuyi oolong, literally Plain Heart Orchid (素心兰)
Tael = traditional Chinese commercial measurement of weight, usually 35-40g
Tai Bai = Shaanxi mountain, literally Most White (太白)
Tai Cha = varietal used to produce Qi Jing Bian Zhen
Tai Hu = (太湖) Lake Tai on border of Jiangsu and Zhejiang
Tai Mu = scenic mountains in Fujian where Long Zhu is produced
Taiping = region of southern Anhui
Tai Ping Hou Kui = Taiping lu cha with long, thin, fluffy leaves, literally Monkey Chief/King (太平猴魁)
Tampei = slow charcoal roasting process used in some Taiwan oolongs
Tan Chung = Cantonese for Dan Cong
Tan Tang Mao Jian = Guangxi lu cha, literally Deep Pool Downy Tip (覃塘毛尖)
Tan Yang Gong Fu = (坦洋工夫) a Fujian hong cha
Tan Yang Xiao Zhong = Fujian hong cha
Tao Ren = Fujian, Taiwan oolong, literally Peach Pit
Te = special/exceptional (特)
Te Gong = variety of lu cha
Te Ji = special grade (特级)
Ten Ren = Taiwan-based world-wide tea company, literally Heaven Humane
Te Zhen = lu cha or bai cha from Zhejiang, Anhui or Jiangxi, literally Special Treasure, or Special Needle, or Special Eyebrow
Tian Fang Mao Feng = Huang Shan bud-only lu cha
Tian Gong = Jiangxi lu cha, literally Natural (天工茶)
Tian Hua Gu Jian = Anhui lu cha, literally Heaven Flower Valley Needle? (天华谷尖)
Tian Lu = Taiwan oolong
Tian Mu = mountain in Zhejiang, literally Heaven(ly) Eye
Tian Shan = mountains in Xinjiang, literally Heaven(ly) Mountains (天山)
Tian Tai = (天台) mountain in Zhejiang, literally Your Heaven?
Tian Wu = Taiwan oolong
Tian Zhu = Anhui mountain or Hang Zhou temple, literally Heaven Pillar (天柱)
Tian Zi = Hunan mountain
Tie Bing Cha = bing cha compressed with an metal mechanism, often leading to a denser cake than possible with manual pressing, literally Iron Cake Tea (铁餠茶)
Tie Guan Yin = Minnan oolong or varietal (铁观音), literally Iron Statue Of Guan Yin
Tie Luo Han = Wuyi oolong, literally Iron Wise Man (鉄羅漢)
Ti Pian = Liu An lu cha, reputedly made from the first leaf
Tit Koon Yum = Tieguanyin
Tong Qing = brand of Puerh
Tong Tian = river in Wu Yi area, literally Open Heaven?
Tong Tian Yan Cha = Jiangxi lu cha, literally Open Sky Cliff Tea (通天岩茶)
Tong Xing = brand of aged Yunnan bing cha
Tong Yu = Fujian mountain where lu cha is produced
Tsui Feng = Nantou mountain where oolong is grown
Tuan Cha = Puerh compressed into a ball, literally Head Tea
Tu Chu = Native Livestock (土畜)
Tun Lu = Tun Xi green tea (屯緑)
Tun Xi = Huang Shan tea market town, literally Bivouac Creek (屯溪)
Tun Xi Mei = Anhui lu cha
Tuo Cha = tea compressed into bowl shapes
Tu Qing = Guangdong oolong
Wai Ma Tao = Anxi oolong varietal, literally Crooked Horse Peach
Wan = (1) Anhui (皖) (2) bowl or cup (碗)
Wang = (王) King, a term usually employed to inflate the customer's idea of the quality of a tea
Wang Fu Yu Long = loosely twisted Zhejiang lu cha
Wang Hai = Tian Tai lu cha, literally Ocean View (望海)
Wan Xi Huang Da Cha = huang cha, literally West Anhui Yellow Big Tea
Wei Diao = withering, the first stage of converting Cha Qing to finished tea
Wei Shan Bai Mao Jian = huang cha, origin unknown
Wei Shan Mao Jian = Hunan maojian lu cha or smoked tea
Weng Jia Shan = Zhejiang mountain (翁家山) where Long Jing is grown
Wen Jun = Sichuan(?) lu cha, literally Literary Nobleman
Wen Shan = mountain in N Taipei county, Taiwan, where tea is grown for Baozhong
Wen Xiang Bei = tall, thin fragrance cup into which tea is poured and then decanted into the cha bei, literally Sniff Fragrance Cup, used to enjoy the aroma of gongfu tea
Wen Zhou = Zhejiang city
Wo Dui = the process of "cooking" Mao Cha to produce shu Puerh by keeping a pile of tea warm and moist for weeks, literally Moisten Pile (渥堆)
Wo Keng = Jiangxi lu cha, literally Nest Hole (窩坑)
Wu = mist
Wu Dong = any one of several places, but in a tea context usually a place in Feng Huang mountains
Wu Gai Shan = Hunan mountain
Wu Gong Hai = not harmful (Chinese government assurance of wholesomeness)
Wu Hao = Qin Ba or Anhui lu cha, literally Mist Hair (雾毫)
Wu Hua Cha = jasmine lu cha, literally Five Flowers Tea (note that this is also the name of a Chinese medicinal herbal preparation)
Wu Liang = according to legend, the man who invented oolong by accident by neglecting to dry tea leaves promptly
Wu Ling = (武陵) tea growing mountains in western Hunan and eastern Guizhou
Wulong = oolong, literally Black Dragon (乌龙)
Wu Lu = Wu Yuan lu cha, possibly organically grown, with taste resembling sencha, literally Mist Green
Wun Mo = Guangxi lu cha
Wu Xi = (無錫) city on Tai Hu in Jiangsu
Wu Yi Shan = (武夷山) mountains in Fujian famous for oolongs
Wu Yuan = (婺源) county in Jiangxi
Wu Yuan Ming Mei = Wuyuan green tea, literally Wu Yuan Tea Eyebrow (婺源茗眉)
Wu Yuan Rui Kang = organically grown oolong
Wu Zhou Ju Yan = (婺州举岩) from Jin Hua, a Zhejiang town known in the Song dynasty as Wu Zhou, a lu cha
Wu Zi = mountain in Xi Xiang
Wu Zi Xian Hao = Xi Xiang lu cha, literally Wu Zi [mountain] Immortal Hair
Xi = west
Xia Guan = (下关) a Yunnan factory making compressed green Puerh
Xia Guan Tuo = Yunnan compressed lu cha
Xian = immortal being
Xiang = fragrant (香), or the name of a river in Central China
Xiang Bin = Taiwan oolong
Xiang Bo Lu = Hunan green tea, literally Green Ripple In The Xiang River, sometimes mistranslated as fragrant green wave
Xiang Hong = Hunan hong cha
Xiang Hua = Anxi tea factory
Xiang Jian = Hunan compressed tea, literally Fragrant Tip[s]
Xiang Lan = Anhui lu cha
Xiang Pian = jasmine lu cha, literally Scented Sliver[s]
Xiang Ya = literally Fragrant Sprout (香芽), lu cha from Guangxi, among other places
Xiang Yuan = Yong Chun oolong
Xian Ju = Zhejiang county
Xian Ren Zhang = lu cha, literally Cactus
Xiao = small (小)
Xiao Bai = cultivar used for bai cha, literally Small White (小白)
Xiao Bing = (小餠) compressed lu cha in small cakes
Xiao Bu Yan Cha = Jiangxi lu cha, literally Small Cloth Crag Tea (小布岩茶)
Xiao Chao = Dong Ting lu cha, literally Small Fried (小炒)
Xiao Hong Pao = Wuyi oolong, literally Little Red Robe
Xiao Jin Gui = Wuyi oolong, literally Small Golden Turtle
Xiao Jing zhuan = Zhejiang compressed hong cha
Xiao Xin Guangxi = scented Guangxi tea, literally Little Heart
Xiao Zhong = leaf classification, usually of hong cha, literally Small Kind
Xia Zhou Bi Feng = Hubei lu cha, literally River Gorge Jade Tip
Xi Chun = lu cha rolled into pellets
Xie = crab
Xi Hu = origin of long jing, literally West Lake
Xi Jian Chun Xue = Anhui lu cha, literally West Brook Springtime Snow (西澗春雪)
Xi Nan = Southwest (西南): provinces of Yunnan, Sichuan, Guizhou, Hubei
Xin Bai = Fujian bai cha
Xing Ren = literally Almond or Apricot Seed (杏仁): (1) a Feng Huang oolong, or (2) apricot seed, not a tea but a Chinese herbal
Xinjiang = province in far western China in Central Asia, literally New Border (新疆)
Xin Jiang Yu Rong Cha = Jiangxi lu cha, literally New River Velvet Wings or Feathers Tea (新江羽絨茶)
Xin Ya = variety of Keemun, literally Early Bud
Xin Yang = (信阳) town in Henan tea growing region famous for mao jian tea
Xi Shan = green tea from Guangxi, literally West Mountain (西山)
Xishuangbanna = Yunnan prefecture (西雙版納 or 西双版纳) famous for Puerh, name deriving from the Dai word Sipsongpanna, literally Twelve Thousand Rice Fields
Xiu Gu = Lu Shan valley, literally Luxuriant Valley (秀谷)
Xiu Mei = Huang Shan (?) mei cha, literally Elegant Eyebrow (秀眉), also known as Shou Mei
Xiu Ning = (休寧) tea growing county in the Huang Shan region
Xiu Ya = lu cha, literally Elegant or Luxuriant Sprout or Bud
Xi Xiang = tea growing county of Shaanxi
Xi Yan = oolong growing area of Guangdong, literally West Cliff
Xue = snow (雪)
Xue Feng = mountains in Hunan or Fujian, literally Snowy Peak (雪峰)
Xue Jian = lu cha from Yixing among other places, literally Snow Buds (雪芽)
Xue Li = lightly oxidized oolong, literally Snow Pear
Xue Lian = lu cha from Tai Hu area of Jiangsu tied into flower shape for display during steeping, literally Snow Lotus (雪蓮)
Xue Long = Zhejiang lu cha, literally Snow Dragon (雪龙)
Xue Pian = Feng Huang oolong, literally Snow Flake (雪片)
Xue Shui Yun Lu = Hang Zhou lu cha, literally Snow Water Cloud (雪水云绿)
Xue Ya = Fujian bai cha or Qing Cheng lu cha or Gui Ding lu cha or Sichuan bud-only lu cha, literally Snow Shoot (雪芽)
Ya = sprout or bud (芽)
Yan = cliff (岩) or smoke[d] (烟)
Yan Cha = tea grown on cliffs, likely in Wuyi; literally Cliff Tea (岩茶)
Yan Dang = mountain in Zhejiang, literally Wild Goose Marsh
Yang Ai = (羊艾) a Guizhou lu cha possibly produced in laogai
Yang Xian = (陽羨) old name for Yixing area
Yang Yan Gou Qing = Zhejiang lu cha, literally Goat Rock Blue-Green Hook
Yan Xiao Zhong = smoked hong cha
Yan Zhong Lan = Wuyi yan cha, literally Orchid Among Cliffs (岩中兰)
Yao Li = tea growing district of Jiangxi province
Ye = leaf (叶 or 葉), or leaf grade of hong cha
Ye Sheng = wild or undomesticated (野生), as in Wuyi or Xishuangbanna
Ye Xiang Gu = Xishuangbanna valley where some Da Ye tea is grown, literally Wild Elephant Valley (野象谷)
Yi Chang Hong = Hubei hong cha
Yi Hong = Hubei hong cha, literally Proper Red
Yi Liang = (宜良) town in Yunnan
Yin = silver (銀)
Yin feng = lu cha or bai cha from Hunan or Sichuan, literally Silver Tip
Ying De = (英德) county in Guangdong known for hong cha
Ying De Hong Cha = (英德红茶) fully oxidized tea from Ying De
Ying Hong = Ying De, literally Brave or English Red
Ying Hong = Ying De, literally Brave or English Red
Yin Gou = Anhui, Guizhou, or Guangxi Zhuang lu cha, literally Silver Hook (銀鈎)
Ying Zhi = Hard Stem (硬枝), in classifying cultivars
Ying Zhou San = jasmine lu cha
Yin Hao = (銀毫) literally Silver Hair, a (1) lu cha or (2) brand of Puerh
Yin Hou = Song Yang bai cha, literally Silver Monkey
Yin Jian = Guangdong lu cha, literally Silver Tip (銀尖)
Yin Luo = Anhui lu cha
Yin Qiu = Guizhou lu cha, literally Silver Ball (銀球): a display tea
Yin Suo = lu cha grown along the Han Shui, literally Silver Shuttle
Yin Ya = Fujian or Guizhou lu cha, literally Silver Sprout (銀芽)
Yin Zhen = Hunan or Liu An bai cha, literally Silver Needles (銀針)
Yi Pin = first or top grade
Yi Shou Luo Han = Fujian oolong
Yi Wu = town and mountain in Xishuangbanna. The town processes much of the Puerh grown east of the Mekong, especially in You Le Shan
Yi Xhi Xiang = (一枝香) oolong, literally One Branch Fragrance
Yixing = Jiangsu county where local clay is crafted into special unglazed teapots
Yi Ye Cha = Ku ding cha, literally One Leaf Tea (一葉茶)
Yi Zhi Chun = Fujian oolong, possibly scented, literally One Branch Springtime?
Yi Zhi Xiang = oolong, literally One Branch Fragrance (一枝香)
Yong Chuan = Sichuan county, reportedly with a tea-producing lao gai
Yong Chun = Fujian tea growing town, literally Perpetual Spring (永春)
Yong Xi = village (涌溪) in eastern Anhui
You = pomelo fruit (柚)
You Hua = pomelo flower
You Le Shan = mountains in Xishuangbanna, also known as Six Famous Tea Mountains, that are a canonical growing area for Puerh.
Young Hyson = a fairly high grade of lu cha made by twisting young leaves
ou Zi = pomelo fruit (柚子)
You Zi Cha = tea, generally Puerh or oolong, aged inside skin of pomelo fruit (柚子茶)
Yu = jade (玉) or rain ()
Yu = jade (玉) or rain ()
Yuan Cha = compressed lu cha in the form of a disc, probably the same as bing cha, literally Round Tea
Yuan Nian = Puerh from Yunnan near the Vietnamese border, literally Distant Year (远年 or 遠年)
Yu Cha = lu cha fragments remaining after producing e.g. mei cha
Yu Deng Long = Yunnan display lu cha shaped into acorns, literally Jade Lantern
Yue = moon
Yue Hong = Guangdong or Zhejiang hong cha
Yue Lu = Hunan mountain, literally Mountain Basket
Yue Xi = region of southern Anhui, literally Mountain West (岳西)
Yuexi Cui Lan = green tea: from Yuexi, literally Green Jade Orchid (岳西翠蘭)
Yue Ya = Yunnan hong cha
Yu Gui = Wuyi oolong
Yu Hua = lu cha, literally Rain Flower (雨花), from Nanjing in Jiangsu
Yu Huan = Yunnan lu cha, literally Jade Ring
Yu Lan = magnolia blossoms (玉蘭) for use in hua cha
Yu Lan Xiang = (玉蘭香) literally Magnolia Blossom Fragrance, a Fenghuang oolong
Yu Lian = Henan lu cha, literally Jade Lotus (玉蓮)
Yu Lu = (1) Japanese-style Hubei steamed green tea, literally Jade Dew, which is the same as the Japanese word Gyokuro, or (2) Fujian oolong
Yu Mao Feng = Henan lu cha
Yun = cloud(s) (雲)
Yun Cui = lu cha (?), literally Cloud Jade (雲翠)
Yun Feng = lu cha, literally Cloud Peak or Tip (雲峰), from Pan An or Yunnan or Jiangxi
Yun Hai Bai Hao = Yunnan lu cha, literally Cloud Sea White Hair (雲海白毫)
Yun Lin = Jiangxi lu cha, literally Cloud Forest (雲林)
Yun Ling = mountains in Yunnan where tea is grown
Yun Lu = Hang Zhou lu cha, literally Green Cloud (雲绿)
Yunnan = province in southwestern China bordering Indochina, literally Cloud South (雲南)
Yun Pian = lu cha, literally Cloud Slice (雲片)
Yun Qi = Long Jing variety, literally Abode Of Clouds
Yun Wu = (雲霧) Clouds and Mist (lu cha grown on misty mountain slopes)
Yu Qian = from the most valuable early picking, literally Before The Rains; or Anhui lu cha
Yu Ta = Yunnan display lu cha shaped into cones, literally Jade Tower
Yu Ya = Yunnan lu cha, literally Jade Shoot
Yu Yao = Zhejiang city
Yu Ye = wok-fired flat-leaf lu cha from Qian Dao area, literally Jade Leaf
Yu Zhen = Yunnan lu cha, literally Jade Needles
Yu Zhui = Yunnan display lu cha shaped into small balls, literally Jade Pendant
Yu Zhu Jian = Yunnan display lu cha shaped into fat needles, literally Jade Pillar Sword?
Zao Bai Jian = Sichuan hong cha, or varietal used to produce it
Zao Chun = Early Springtime (早春)
Zao Chun Bai = Yunnan bai cha, literally Early Spring White (早春白)
Zao Chun Yinhao = lu cha, literally Early Spring Silver Hair
Zao Qi = old, in the context of hei cha, literally Early Period (早期)
Zhai Zi Po = (寨子坡) a xiao bing from the Nan Jian Puerh factory
Zhang Xiang = Camphor Aroma, referring to aged hei cha
Zhao Li Qiao = Hebei town where a brick tea factory produces hong cha bricks
Zhejiang = central coastal province in China
Zhe Lang Xiang = Fenghuang oolong
Zhen = needle (针) or precious (珍)
Zhen Cong = literally Original Bush, a cultivar used for Tie Guan Yin, perhaps the original Anxi cultivar
Zheng He = (政和) center of bai cha production in Fujian, or variety of hong cha produced from a cultivar usually made into bai cha
Zheng Qing = literally Steam Green (蒸青): (1) steamed lu cha, like Japanese sencha - are these mainly for export to Japan? -, (2) the process of steaming raw lu cha, a form of Sha Qing
Zheng Shan = (正山) mountain in Wuyi
Zheng Shan Xiao Zhong = (正山小種) pine-smoked Zheng Shan hong cha
Zheng Ya Hong = compressed hong cha
Zheng Yan = in the context of Wuyi oolongs, grown above 300 meters in altitude, literally Real Cliff (正岩)
Zheng Yan Shi Xian = Fujian oolong
Zhen Mei = Jiangxi mei cha, literally Precious Eyebrow
Zhenong = cultivar probably used for lu cha. Also bud-only Zhejiang lu cha, possibly organic
Zhen Qu = hong cha possibly from Pan Yang, possibly from Yunnan
Zhen Xiang = Tian Shan lu cha, literally Genuine(ly) Fragrant (真香)
Zhen Zhu Nai Cha = bubble tea, made with tapioca
Zhen Zhu Xiu Qiu = Yunnan display lu cha shaped into balls, literally Precious Pearl Embroidery Sphere
Zhi Lang Xiang = variety of Feng Huang oolong
Zhi Lan Xiang = variety of Feng Huang oolong, literally Orchid Fragrance (芝蘭香)
Zhong = cup (盅), or China (中)
Zhong Guo = China, literally Middle Kingdom (中國)
Zhong Huo = Heavily Roasted (重火), in the context of roasting oolong after oxidation and drying
Zhong Shan = (中山) town in area of Guangdong famous for oolong
Zhu = pearl (珠) (tea rolled into pellet), or bamboo
Zhuan = compressed brick, e.g. of puerh
Zhuan Cha = rectangular compressed tea brick, e.g. of puerh
Zhuang Yuan Hong = (状元红) Wuyi oolong
Zhu Cha = so-called gunpowder tea, pelletized lu cha, literally Pearl Tea
Zhu Feng = bud-only lu cha from Hunan, literally Bamboo Tips
Zhu Hai Mao Jian = Jiangsu lu cha
Zhu Jian = bud-only lu cha from Sichuan, literally Bamboo Tips
Zhu Ke = Guangdong hei cha
Zhu Lan = chloranthus-scented lu cha
Zhu Mei Xue Lian = display lu cha
Zhu Ni = clay used in Yixing teapot(s), literally Red Mud
Zhu Tong Cha = hei cha, likely Puerh, compressed into a length of bamboo, literally Bamboo Tube Tea
Zhu Tong Xiang = Yunnan compressed lu cha, perhaps packaged in bamboo, literally Bamboo Tube Fragrant
Zhu Ye Qing = Emei or Henan lu cha, literally Blue-Green Bamboo Leaf (竹葉青)
Zi Hao = hong cha
Zi Lan = Feng Huang oolong varietal, literally Fragrant Orchid
Zi Ni = clay used in Yixing teapot(s), literally Purple Mud
Zi Sha = clay used in Yixing teapot(s), literally Purple Sand
Zi Sha Hu = unglazed zi sha teapot from Yixing, literally Purple Clay Pot
Zi Sun = Zhejiang green tea, literally Purple Bamboo Shoot (紫笋)
Zi Tian = bing cha made in the 1980s from half shu, and half sheng, Puerh, literally Purple Sky
Zi Yang = Shaanxi maojian lu cha, literally Forbidden Sun?
Zui Gui Fei = Anxi varietal used for Tieguanyin, literally Drunken Imperial Concubine (醉贵妃)
Zui Mei Ren = literally Drunken Beauty (醉美人), a name apparently applied to more than one tea, including at least a pelletized oolong
Zui Yang Fei = Yunnan varietal used for Puerh, literally Drunken Imperial Concubine Yang
Zun Cha = compressed Puerh shaped into brick
Zun Yi = (遵義) tea producing (partly in lao gai?) county in Guizhou